sexta-feira, 11 de março de 2011

A era do gelo

Tradução de um trecho do filme "A era do gelo 3"

- Look! He's right there!
- Roger!
- No! Sid!
- I know! Roger!
- How about we get Sid first and then go back for Roger?
- Never mind!



17 comentários:

  1. Natalia Garcia Pizarro



    Olhe! Ele está logo ali!
    Eureka!
    Não, o Sid!
    Eu sei! Eureka!
    Que tal pegarmos o Sid primeiro e depois voltarmos para buscar a Eureka?!
    Ah, esquece!

    ResponderExcluir
  2. - Olhe, ele está bem ali.
    - Cacilda!
    - Não, é o Sid.
    - Não, Cacilda!
    - Vamos salvar o Sid primeiro, e depois a gente volta pra pegar a Cacilda.
    - Ah, deixa quieto.

    ResponderExcluir
  3. Aline C.

    - Olha lá embaixo, é o Sid!
    - Jesus!
    - Não, é o Sid!
    - Ai, Jesus!
    - Que tal salvarmos o Sid antes e depois agente faz aquela oração boa com Jesus?
    - Ah, esquece!

    ResponderExcluir
  4. Olha! Ele está bem ali.
    Câmbio!!!
    Não. Sid.
    Eu sei. Câmbio.
    Que tal se a gente pegar o Sid primeiro, e depois voltarmos para pegar o Câmbio?
    Ah... esqueça!

    ResponderExcluir
  5. Viviane:
    Mira allá! Es Sid!
    Madre mía!
    No, es Sid!
    Madre mía!
    Qué te parece si salvamos a Sid y después a tu madre?
    Bueno, olvídalo!

    ResponderExcluir
  6. - Olhem! Lá está ele!
    - Entendido!
    - Não, é o Juca.
    - Eu sei! Entendido!
    - Que tal salvar o Juca primeiro e depois pegar o Entendido?
    - Ah, deixa pra lá!

    ResponderExcluir
  7. - Olhe, lá está ele!
    - Nossa Senhora!
    - Não, o Sid!
    - Eu sei...minha Nossa!
    - Ok..que tal pegarmos o Sod primeiro e depois a gente agradece a Nossa Senhora?
    - ah...deixa pra lá.

    [Adna Miranda]

    ResponderExcluir
  8. Aline Guerios

    - Olhe, lá está ele!
    - Bem dito!
    - Não o Bendito, o Sid!
    - Sim, eu disse "Bem dito" antes!
    - Ok, mas podemos salvar o Sid antes e daí o seu Bendito homem?
    - Ah, deixa pra lá!

    ResponderExcluir
  9. -Olha, lá está ele!
    -Caraca!
    -Não, é o Sid!
    -Caraca!
    -Que tal salvar o Sid primeiro e depois a gente vê isso?
    -Ah, deixa pra lá!
    [Simone Burguês]

    ResponderExcluir
  10. Talvez uma criança de três anos não consiga perceber o humor, mas considerando que o filme não é destinado apenas à crianças, o humor é necessário e enriquecedor.
    Viviane

    ResponderExcluir
  11. [versão reduzida]

    - Olhem! Lá está ele!
    - Entendido!
    - Não, é o Juca.
    - Eu sei! Entendido!
    - Que tal salvar o Juca; depois, o Entendido?
    - Ah, deixa pra lá!

    ResponderExcluir
  12. Script em Inglês:

    - Look! He's right there!

    - Roger!

    - No! Sid!

    - I know! Roger!

    - How about we get Sid first
    and then go back for Roger?

    - Never mind!

    ResponderExcluir
  13. Olha, ele esta lá.
    Certo.
    que Certo? nao, deixe ele por lá.
    que tal pegarmos o Sid, depois voltamos e pega o Certo?

    [Fernando]

    ResponderExcluir
  14. Olha, ele está lá!

    Ok!

    Como o que? O Sid!

    Eu sei, o-key!

    Que tal a gente pegar a preguiça primeiro, e depois eu respodo o que?

    Blah, esquece




    ∂ανι




    ps. Bauer rules.

    ResponderExcluir
  15. Concordo com a viviane...acho que o humor é sempre enriquecedor e não podemos partir do pressuposto de que a criança não vá comprrendê-lo.
    Liliam

    ResponderExcluir